Prev Psalms Chapter 143 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

143:1 Psalmus David. Adversus Goliath. [Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad praelium, et digitos meos ad bellum.
*H A psalm of David against Goliath. BLESSED be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.


Ver. 1. Goliath. Heb. has simply, "of David." H. — S. Hilary thinks that the Sept. added the rest by inspiration, (C.) because this was David's first exploit in war. W. — But others pay no deference to this part of the title. The Chaldee, however, seems to allude to the same victory, (v. 10.) and the Syriac to that which David obtained over Asaph, brother of Goliath. 1 Par. xx. 5. C. — David prays that he may overcome the Philistines, and gives thanks in Ps. xvii. Ferrand. — These two psalms are very much alike, and this seems to have been written after the rebels were discomfited, while the 17th expresses the sentiments of the prophet, towards the end of his life, for all his victories. C. — Zorobabel after the defeat of God, (Ezec. xxxviii. Orig.) or the Machabees; (Greek paraphrast.) or Jesus Christ might adopt these sentiments. Holy Fathers. — Kimchi and Goan refer the psalm to the Messias. C. — God. Heb. "rock." — Fingers. Which chose the five pebbles. He was to exert himself, and yet to acknowledge that all success came from God. Bert. — He had not been trained to war, when he overcame Goliath. W.

143:2 Misericordia mea et refugium meum ; susceptor meus et liberator meus ; protector meus, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me.
*H My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.


Ver. 2. Mercy. "All the titles of God remind us of his benefits." S. Jer. — My people. After the defeat of the rebels, (C.) and the death of Isboseth. Bert. — Heb. may also be "peoples," as Ps. xvii. (Syr. &c.) including them, and the various nations that were subdued by David. C. — Conquerors are generally in confusion, while those who keep their passions under are free. 2 Cor. iii. 17. Bert.

143:3 Domine, quid est homo, quia innotuisti ei ? aut filius hominis, quia reputas eum ?
*H Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?


Ver. 3. To him. Heb. "thou dost acknowledge him." S. Jer. H. — In the transport of gratitude, he reflects on his own weakness. Job vii. 17. Rom. viii. 31. C. — Before Christ, all mankind were undeserving of revelation. W.

143:4 Homo vanitati similis factus est ; dies ejus sicut umbra praetereunt.
*H Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.


Ver. 4. Vanity. Heb. hebel, "nothing, a vapour," &c. Eccle. i. 1. Jam. iv. 15. H. — Our lives resemble a shadow, which is the less distinct, the more it increases. Bert. — As it cannot subsist of itself, so neither can man without God. W.

* Footnote * Job 8 : 9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow
* Footnote * Job 14 : 2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
143:5 Domine, inclina caelos tuos, et descende ; tange montes, et fumigabunt.
*H Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains, and they shall smoke.


Ver. 5. Mountains. The proud, (Orig.) spirits. S. Hil. — Come to my assistance, as thou didst appear on Sinai. Ex. xix. 16. Ps. xvii. 8. C. — This is a poetical description of God's aid.

143:6 Fulgura coruscationem, et dissipabis eos ; emitte sagittas tuas, et conturbabis eos.
Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
143:7 Emitte manum tuam de alto : eripe me, et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienorum :
*H Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:


Ver. 7. Waters. Of tribulation. W. — Children. My rebellious subjects, (H.) who lead bad lives in the true Church. W. — Foreign nations continued faithful, while Israel rose up against their sovereign.

143:8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
*H Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.


Ver. 8. Iniquity. Heb. "lying." They have sworn fidelity, and have prevaricated. C. — They adhere not to their engagements of keeping God's law. W.

143:9 Deus, canticum novum cantabo tibi ; in psalterio decachordo psallam tibi.
*H To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.


Ver. 9. New. More excellent. Bert. — Psaltery. Heb. "on the Nebel of ten strings," (H.) the chief instrument, fit for a new canticle of thanksgiving. W.

143:10 Qui das salutem regibus, qui redemisti David servum tuum de gladio maligno,
*H Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:


Ver. 10. Kings. Their power cannot protect them. H. — Hast. Several read, "wilt redeem." — Malicious. Heb. "his servant from the evil sword" (Mont.) of Goliath, (Chal.) or of Saul, (Bert.) and all his other enemies. H. — He represents himself in the midst of danger, from the rebels. C.

143:11 eripe me, et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
*H Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:


Ver. 11. Children. Both Jews and Christians who live ill, are like strangers, who frame to themselves a temporal felicity, making riches and pleasures their god. W.

143:12 Quorum filii sicut novellae plantationes in juventute sua ; filiae eorum compositae, circumornatae ut similitudo templi.
*H Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:


Ver. 12. Whose. Heb. "our." This makes quite a different sense from the ancient versions, which refer what follows to the rebels, who had no cause to complain of David's government, v. 14. C. — S. Jerom, however, agrees with the Heb. "that our sons may be," &c. Prot. asher means "whose (v. 11.) and that." H. — If we supply, they said, the text and versions will give the same sense, (Geneb. Bert.) as it is inserted v. 15. H. — Decked. Heb. "our daughters, like corner-stones cut like a temple," (Mont.) or "palace." Prot.

143:13 Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud ; oves eorum foetosae, abundantes in egressibus suis ;
*H Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:


Ver. 13. That. The partitions are too small; or fresh fruit come before the old ones are consumed. Lev. xxvi. 10. C. — Fruitful. Heb. "our sheep (or small cattle, pecudes) producing a thousand, bringing forth ten thousand, in our streets." Pagn.

143:14 boves eorum crassae. Non est ruina maceriae, neque transitus, neque clamor in plateis eorum.
*H Their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.


Ver. 14. Fat. Heb. "our bulls (oxen or cows) are burdened." &c. — Of wall. Sym. "nor burying nor mourning in their places." The other interpreters cited by Theodoret, have also "their." C. — Passage. Of the enemy. H.

143:15 Beatum dixerunt populum cui haec sunt ; beatus populus cujus Dominus Deus ejus.]
*H They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.


Ver. 15. They. Heb. "happy the people, to which such things belong; happy," &c. S. Jer. H. — This text speaks all along of the temporal blessings attending the virtuous. C. — But the Sept. being convinced that these were rather the sentiments of David's enemies, give it this turn, (Bert.) and shew, that real happiness consists rather in the possession of God, as the psalmist intimates, by the concluding sentence. H. — Worldlings are satisfied with temporal advantages. Ps. lxxii. 4. — But the saints take God for their reward. C. — The devil promises riches, that he may kill, and Christ promises poverty, to save us. S. Jer. — True happiness consists in preferring God before all. W.

Prev Next